上班族 サラリ族 8-to-5 Workers
關於我自己
阿班
以日華傳意為業,1965年出生的台灣歐吉桑。2009年7月恢復單身。 日・中翻訳・通訳を職にしている1965年生まれの台湾人、独身。
檢視我的完整簡介
網誌存檔
▼
2010
(11)
▼
1月
(11)
20100106 冷天上班很不錯
20090827AM0750 公司開始量額溫
20090716 名目上的編制與職務 台面下的Team
20090610 日華筆譯後文件由翻譯人員直接Email給日籍同仁
20090524 嚴以律己 寬以待人
20090524 Drop Test
20090512 初夏晴熱天 呼應的文化
20090423 學習日文的目的
20090423 上司不要校閱合約
20090319 在台日系客戶公司管理部長迎新送舊
喝酒溝通,台、日文化大不同
►
2009
(4)
►
12月
(4)
2010年1月5日 星期二
20090610 日華筆譯後文件由翻譯人員直接Email給日籍同仁
2009年6月10日星期三
可能發生之缺失
1)翻譯品質因沒有經過複核,翻錯了沒人知道。
2)日籍同仁常誤解翻譯人員就是經辦人員
解決之道:
在Email內容末尾注明本件是經翻譯後代發,若要回信請To給原發信者。
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言